Files
obsidian-yanxin/documents/id/marriage/marriage_cert.md
Yanxin Lu dc66e42ec4 Normalize frontmatter taxonomy across 293 document transcriptions
Categories now match folder names (15 canonical values).
Types normalized to 25 canonical values per VAULT_MAP.md spec.
Context-aware mapping: W-2s→tax-form, lease files→lease, vet records→vet, etc.
2026-04-05 20:19:52 -07:00

270 lines
10 KiB
Markdown

---
type: marriage-cert
category: id
person:
- Jiang Xuewei
- Lu Yanxin
date: 2016-08-08
source: marriage_cert.pdf
---
# Marriage Certificate (Combined PDF - Xuewei & Yanxin Copies with Translations)
This 13-page PDF contains scanned images of both Xuewei Jiang's and Yanxin Lu's copies of their Chinese marriage certificate, along with certified English translations and a translator certification page.
---
## Part 1: Xuewei Jiang's Marriage Certificate (Chinese Original Scans)
### Page 1 (Certificate Inner Cover - Left & Right Spread)
**Left Page:**
- Seal: 中华人民共和国民政部 (Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China) — national emblem seal in red
- Footer: 中华人民共和国民政部监制 (Supervised by the Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China)
**Right Page:**
- Text: 结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。
- 登记机关 (Registration Office): Seal of 济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章 (Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau)
- 婚姻登记员 (Marriage Registrar): 王燕 (Wang Yan) — handwritten signature
### Page 2 (Certificate Details Page)
**Upper Section:**
- 持证人 (Certificate Holder): **姜薛伟**
- 登记日期 (Registration Date): **2016年08月08日**
- 结婚证字号 (Marriage Certificate No.): **J370105-2016-002657**
- 备注 (Annotation): (blank)
- Photo: Couple photo (woman on left, man on right) with official stamp overlay
**Lower Section:**
| Field (Chinese) | Value | Field (Chinese) | Value |
|---|---|---|---|
| 姓名 | 姜薛伟 | 性别 | 女 |
| 国籍 | 中国 | 出生日期 | 1993年03月13日 |
| 身份证件号 | 370105199303130825 | | |
| Field (Chinese) | Value | Field (Chinese) | Value |
|---|---|---|---|
| 姓名 | 陆彦忻 | 性别 | 男 |
| 国籍 | 中国 | 出生日期 | 1989年10月17日 |
| 身份证件号 | 44018119891017001X | | |
- Footer: **M Z H B J Z H**
### Page 3 (Back Cover - Left & Right Spread)
**Left Page:**
- Text: 婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。
**Right Page:**
- Serial Number: **No 0341002847**
- Decorative floral medallion
---
## Part 2: Xuewei Jiang's Certified English Translation
### Page 4 (结婚证第一页 / Page 1)
**中华人民共和国民政部结婚证印章**
Seal for Marriage Certificate of the ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
**中华人民共和国民政部监制**
The manufacture was supervised by the Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
**结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。**
This application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate.
**登记机关**
Registration Office
**济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章**
Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau
**婚姻登记员: 王燕**
Marriage Register: Yan Wang
### Page 5 (结婚证第二页 / Page 2)
| Chinese | English |
|---|---|
| 持证人: 姜薛伟 | Certificate Holder: Xuewei Jiang |
| 登记日期: 2016年08月08日 | Registration Date: August 8th, 2016 |
| 结婚证字号: J370105-2016-002657 | Marriage Certificate No.: J370105-2016-002657 |
| 备注 | Annotation |
**Person 1:**
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 姜薛伟 | Name: Xuewei Jiang |
| 性别: 女 | Gender: Female |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1993年3月13日 | Birth Date: March. 13th, 1993 |
| 身份证号码: 370105199303130825 | ID Number: 370105199303130825 |
**Person 2:**
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 陆彦忻 | Name: Yanxin Lu |
| 性别: 男 | Gender: Male |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1989年10月17日 | Birth Date: October. 17th, 1989 |
| 身份证号码: 44018119891017001X | ID Number: 44018119891017001X |
### Page 6 (结婚证第三页 / Page 3)
**婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。**
The marriage law has prescribed that the man and the woman who want to get married must go to the marriage registration office to make a marriage registration. In line with the provisions of this law, be registered, issued a marriage certificate. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they acquire the marriage certificates.
**Signed by:** Xuewei Jiang (signature: X [cursive])
**Notarization:**
- State of Texas, County of Travis
- This instrument was acknowledged before me on the 13th day of August, 2016
- by Xuewei Jiang
- Notary Public (signed)
- Notary Stamp: LUIS BARRERA, Notary Public, State of Texas, My Commission Expires August 19, 2019
---
## Part 3: Yanxin Lu's Marriage Certificate (Chinese Original Scans)
### Page 7 (Certificate Inner Cover - Left & Right Spread)
**Left Page:**
- Seal: 中华人民共和国民政部 (Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China) — national emblem seal in red
- Footer: 中华人民共和国民政部监制
**Right Page:**
- Text: 结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。
- 登记机关: Seal of 济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章
- 婚姻登记员: 王燕 (Wang Yan) — handwritten signature
### Page 8 (Back Cover - Left & Right Spread)
**Left Page:**
- Text: 婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。
**Right Page:**
- Serial Number: **No 0341002846**
- Decorative floral medallion
### Page 9 (Certificate Details Page)
**Upper Section:**
- 持证人 (Certificate Holder): **陆彦忻**
- 登记日期 (Registration Date): **2016年08月08日**
- 结婚证字号 (Marriage Certificate No.): **J370105-2016-002657**
- 备注 (Annotation): (blank)
- Photo: Couple photo (woman on left, man on right) with official stamp overlay
**Lower Section:**
| Field (Chinese) | Value | Field (Chinese) | Value |
|---|---|---|---|
| 姓名 | 陆彦忻 | 性别 | 男 |
| 国籍 | 中国 | 出生日期 | 1989年10月17日 |
| 身份证件号 | 44018119891017001X | | |
| Field (Chinese) | Value | Field (Chinese) | Value |
|---|---|---|---|
| 姓名 | 姜薛伟 | 性别 | 女 |
| 国籍 | 中国 | 出生日期 | 1993年03月13日 |
| 身份证件号 | 370105199303130825 | | |
- Footer: **M Z H B J Z H**
---
## Part 4: Yanxin Lu's Certified English Translation
### Page 10 (结婚证第一页 / Page 1)
**中华人民共和国民政部结婚证印章**
Seal for Marriage Certificate of the ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
**中华人民共和国民政部监制**
The manufacture was supervised by the Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
**结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。**
This application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate.
**登记机关**
Registration Office
**济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章**
Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau
**婚姻登记员: 王燕**
Marriage Register: Yan Wang
### Page 11 (结婚证第二页 / Page 2)
| Chinese | English |
|---|---|
| 持证人: 陆彦忻 | Certificate Holder: Yanxin Lu |
| 登记日期: 2016年08月08日 | Registration Date: August 8th, 2016 |
| 结婚证字号: J370105-2016-002657 | Marriage Certificate No.: J370105-2016-002657 |
| 备注 | Annotation |
**Person 1:**
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 陆彦忻 | Name: Yanxin Lu |
| 性别: 男 | Gender: Male |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1989年10月17日 | Birth Date: October. 17th, 1989 |
| 身份证号码: 44018119891017001X | ID Number: 44018119891017001X |
**Person 2:**
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 姜薛伟 | Name: Xuewei Jiang |
| 性别: 女 | Gender: Female |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1993年3月13日 | Birth Date: March. 13th, 1993 |
| 身份证号码: 370105199303130825 | ID Number: 370105199303130825 |
### Page 12 (结婚证第三页 / Page 3)
**婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。**
The marriage law has prescribed that the man and the woman who want to get married must go to the marriage registration office to make a marriage registration. In line with the provisions of this law, be registered, issued a marriage certificate. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they acquire the marriage certificates.
**Signed by:** Yanxin Lu (signature: X [cursive])
**Notarization:**
- State of Texas, County of Travis
- This instrument was acknowledged before me on the 13th day of August, 2016
- by Yanxin Lu
- Notary Public (signed)
- Notary Stamp: LUIS BARRERA, Notary Public, State of Texas, My Commission Expires August 19, 2019
---
## Page 13: Certification by Translator
**Certification by Translator**
I, Xue Li, certify that I am fluent in the English and Chinese languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled Marriage Certificate.
| Field | Value |
|---|---|
| Signature | (signed) |
| Date | 08/13/2016 |
| Printed Name | Xue Li |
| Address | 3500 Greystone Drive, Apt. 270, Austin, TX 78731 |
**Notarization:**
- State of Texas, County of Travis
- This instrument was acknowledged before me on the 13th day of August, 2016
- by Xue Li
- Notary Public (signed)
- Notary Stamp: LUIS BARRERA, Notary Public, State of Texas, My Commission Expires August 19, 2019