Categories now match folder names (15 canonical values). Types normalized to 25 canonical values per VAULT_MAP.md spec. Context-aware mapping: W-2s→tax-form, lease files→lease, vet records→vet, etc.
5.5 KiB
type, category, person, date, source
| type | category | person | date | source | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| marriage-cert | id |
|
2016-08-08 | marriage.docx |
Marriage Certificate Translation (Word Document)
This document contains bilingual (Chinese/English) translations of both Yanxin Lu's and Xuewei Jiang's copies of the marriage certificate, plus a translator certification page.
Note: The content is the same translation text found in
marriage_cert.pdf(pages 4-6 and 10-12), presented here as an editable Word document.
Yanxin Lu's Copy
结婚证第一页 / Page 1
中华人民共和国民政部结婚证印章 Seal for Marriage Certificate of the ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
中华人民共和国民政部监制 The manufacture was supervised by the Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。 This application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate.
登记机关 Registration Office
济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章 Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau
婚姻登记员: 王燕 Marriage Register: Yan Wang
结婚证第二页 / Page 2
| Chinese | English |
|---|---|
| 持证人: 陆彦忻 | Certificate Holder: Yanxin Lu |
| 登记日期: 2016年08月08日 | Registration Date: August. 8th, 2016 |
| 结婚证字号: J370105-2016-002657 | Marriage Certificate No.: J370105-2016-002657 |
| 备注 | Annotation |
Person 1:
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 陆彦忻 | Name: Yanxin Lu |
| 性别: 男 | Gender: Male |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1989年10月17日 | Birth Date: October. 17th, 1989 |
| 身份证号码: 44018119891017001X | ID Number: 44018119891017001X |
Person 2:
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 姜薛伟 | Name: Xuewei Jiang |
| 性别: 女 | Gender: Female |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1993年3月13日 | Birth Date: March. 13th, 1993 |
| 身份证号码: 370105199303130825 | ID Number: 370105199303130825 |
结婚证第三页 / Page 3
婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。
The marriage law has prescribed that the man and the woman who want to get married must go to the marriage registration office to make a marriage registration. In line with the provisions of this law, be registered, issued a marriage certificate. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they acquire the marriage certificates.
Xuewei Jiang's Copy
结婚证第一页 / Page 1
中华人民共和国民政部结婚证印章 Seal for Marriage Certificate of the ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
中华人民共和国民政部监制 The manufacture was supervised by the Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China
结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。 This application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate.
登记机关 Registration Office
济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章 Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau
婚姻登记员: 王燕 Marriage Register: Yan Wang
结婚证第二页 / Page 2
| Chinese | English |
|---|---|
| 持证人: 姜薛伟 | Certificate Holder: Xuewei Jiang |
| 登记日期: 2016年08月08日 | Registration Date: August. 8th, 2016 |
| 结婚证字号: J370105-2016-002657 | Marriage Certificate No.: J370105-2016-002657 |
| 备注 | Annotation |
Person 1:
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 姜薛伟 | Name: Xuewei Jiang |
| 性别: 女 | Gender: Female |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1993年3月13日 | Birth Date: March. 13th, 1993 |
| 身份证号码: 370105199303130825 | ID Number: 370105199303130825 |
Person 2:
| Chinese | English |
|---|---|
| 姓名: 陆彦忻 | Name: Yanxin Lu |
| 性别: 男 | Gender: Male |
| 国籍: 中国 | Nationality: People's Republic of China |
| 出生日期: 1989年10月17日 | Birth Date: October. 17th, 1989 |
| 身份证号码: 44018119891017001X | ID Number: 44018119891017001X |
结婚证第三页 / Page 3
婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。
The marriage law has prescribed that the man and the woman who want to get married must go to the marriage registration office to make a marriage registration. In line with the provisions of this law, be registered, issued a marriage certificate. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they acquire the marriage certificates.
Certification by Translator
I, Xue Li, certify that I am fluent in the English and Chinese languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled Marriage Certificate.
| Field | Value |
|---|---|
| Signature | (signed) |
| Date | 08/13/2016 |
| Printed Name | Xue Li |
| Address | (listed in document) |