Files
obsidian-yanxin/documents/id/marriage/marriage_pdf.md
2026-04-05 17:16:38 -07:00

5.9 KiB

type, category, person, date, source
type category person date source
translation marriage
Lu Yanxin
Jiang Xuewei
2016-08-08 marriage.pdf

Marriage Certificate Translation (PDF - 7 Pages)

This 7-page PDF contains the bilingual (Chinese/English) translation of both copies of the marriage certificate (Yanxin Lu's copy first, then Xuewei Jiang's copy), plus a translator certification page. The Printed Name and Address fields on the certification page are blank in this version (unlike the signed JPEG version).

Note: The translation text content is identical to that in marriage.docx and overlaps with pages 4-6 and 10-12 of marriage_cert.pdf.


Yanxin Lu's Copy

结婚证第一页 / Page 1

中华人民共和国民政部结婚证印章 Seal for Marriage Certificate of the ministry of Civil Affairs of People's Republic of China

中华人民共和国民政部监制 The manufacture was supervised by the Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China

结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。 This application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate.

登记机关 Registration Office

济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章 Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau

婚姻登记员: 王燕 Marriage Register: Yan Wang

结婚证第二页 / Page 2

Chinese English
持证人: 陆彦忻 Certificate Holder: Yanxin Lu
登记日期: 2016年08月08日 Registration Date: August. 8th, 2016
结婚证字号: J370105-2016-002657 Marriage Certificate No.: J370105-2016-002657
备注 Annotation

Person 1:

Chinese English
姓名: 陆彦忻 Name: Yanxin Lu
性别: 男 Gender: Male
国籍: 中国 Nationality: People's Republic of China
出生日期: 1989年10月17日 Birth Date: October. 17th, 1989
身份证号码: 44018119891017001X ID Number: 44018119891017001X

Person 2:

Chinese English
姓名: 姜薛伟 Name: Xuewei Jiang
性别: 女 Gender: Female
国籍: 中国 Nationality: People's Republic of China
出生日期: 1993年3月13日 Birth Date: March. 13th, 1993
身份证号码: 370105199303130825 ID Number: 370105199303130825

结婚证第三页 / Page 3

婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。

The marriage law has prescribed that the man and the woman who want to get married must go to the marriage registration office to make a marriage registration. In line with the provisions of this law, be registered, issued a marriage certificate. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they acquire the marriage certificates.


Xuewei Jiang's Copy

结婚证第一页 / Page 1

中华人民共和国民政部结婚证印章 Seal for Marriage Certificate of the ministry of Civil Affairs of People's Republic of China

中华人民共和国民政部监制 The manufacture was supervised by the Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China

结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。 This application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate.

登记机关 Registration Office

济南市天桥区区民政局婚姻登记专用章 Special Seal for Marriage Register of Tianqiao District, Jinan Civil Affairs Bureau

婚姻登记员: 王燕 Marriage Register: Yan Wang

结婚证第二页 / Page 2

Chinese English
持证人: 姜薛伟 Certificate Holder: Xuewei Jiang
登记日期: 2016年08月08日 Registration Date: August. 8th, 2016
结婚证字号: J370105-2016-002657 Marriage Certificate No.: J370105-2016-002657
备注 Annotation

Person 1:

Chinese English
姓名: 姜薛伟 Name: Xuewei Jiang
性别: 女 Gender: Female
国籍: 中国 Nationality: People's Republic of China
出生日期: 1993年3月13日 Birth Date: March. 13th, 1993
身份证号码: 370105199303130825 ID Number: 370105199303130825

Person 2:

Chinese English
姓名: 陆彦忻 Name: Yanxin Lu
性别: 男 Gender: Male
国籍: 中国 Nationality: People's Republic of China
出生日期: 1989年10月17日 Birth Date: October. 17th, 1989
身份证号码: 44018119891017001X ID Number: 44018119891017001X

结婚证第三页 / Page 3

婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。

The marriage law has prescribed that the man and the woman who want to get married must go to the marriage registration office to make a marriage registration. In line with the provisions of this law, be registered, issued a marriage certificate. The husband-and-wife relationship shall be established as soon as they acquire the marriage certificates.


Page 7: Certification by Translator

I, Xue Li, certify that I am fluent in the English and Chinese languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled Marriage Certificate.

Field Value
Signature (blank — unsigned version)
Date 08/13/2016
Printed Name (blank)
Address (blank)

Note: This is the unsigned template version of the translator certification. The signed version with filled-in name and address appears in marriage_trans_cert.jpeg and page 13 of marriage_cert.pdf.